Questo sito utilizza cookies tecnici (necessari) e analitici.
Proseguendo nella navigazione accetti l'utilizzo dei cookies.

Traduzione e legalizzazione dei documenti

Legalizzazione dei documenti

La Repubblica di Panama ha sottoscritto la Convenzione dell’Aja del 5 ottobre 1961 relativa all’abolizione della legalizzazione di atti pubblici stranieri. La necessità di legalizzare gli atti e i documenti rilasciati da autorità straniere è sostituita da un’altra formalità: l’apposizione della “apostille”. Pertanto, gli atti locali possono essere legalizzati mediante l’apposizione dell’Apostille sul documento stesso, presso il Ministerio de Relaciones Exteriores secondo le modalità pubblicate sul sito istituzionale

Traduzione

Si forniscono qui di seguito le informazioni di carattere generale relative alla traduzione di qualsiasi atto o documento da presentare alle Autorità italiane.

Per poter essere fatti valere dinanzi alle Autorità italiane, gli atti e i documenti rilasciati da autorità straniere, eccetto quelli redatti su modelli plurilingue previsti da Convenzioni internazionali, devono essere tradotti in italiano.

Per i documenti rilasciati in lingua spagnola e inglese si informa che questa Ambasciata d’Italia accetta le traduzioni in italiano effettuate dai traduttori pubblici autorizzati iscritti nei registri del Ministero degli Esteri della Repubblica di Panama, la cui lista completa è disponibile sul sito dello stesso Ministero degli Esteri (elenco di traduttori)

Gli interessati al servizio di traduzione di atti e documenti, dovranno mettersi in contatto diretto con uno dei traduttori presenti sulla predetta lista. Le traduzioni effettuate dal traduttore pubblico autorizzato dovranno essere dichiarate conformi all’originale dallo stesso traduttore, che apporrà in calce alla traduzione la propria qualifica, la dicitura che, sotto la sua responsabilità, dichiara la traduzione perfettamente conforme al testo originale e la sua sottoscrizione.

La firma del traduttore pubblico dovrà essere successivamente legalizzata mediante l’Apostille, per poi poter presentare il documento completo di traduzione e legalizzazione alle Autorità italiane competenti.

Per i documenti ed atti da presentare a questa Ambasciata, consultare le informazioni presenti nelle apposite sezioni di questo sito.

(Orario di ricevimento del pubblico : lunedì, mercoledì, venerdì 9.00 – 12.30 / martedì, giovedì 13.30 -15.00 previo appuntamento)

N.B. La scelta del professionista è strettamente personale. L’Ambasciata non sottopone a verifica la loro attività, né risponde per il loro operato, né risponde per le tariffe dai medesimi praticate. L’Ambasciata non può pertanto assumere alcuna responsabilità sugli esiti di eventuali rapporti che avverranno su base del tutto diretta e privatistica.

Link informazioni generali